태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

토론(지식 엿보기)/포토샵(영문 CS5 사용): 1개의 글

(포토샵) 작지만 많은 곳에 쓰이는 포토샵의 “Free Transform”과 skew의 활용방법

Posted by '인'터넷을 통해 서로 '품'앗이 하여 큰 일을 이룩하자! 인품 (인 품)
2017.09.02 09:56 토론(지식 엿보기)/포토샵(영문 CS5 사용)

저는 개인적으로 필요해서 영문 Phtoshop CS5버전을 구입해서 쓰고 있습니다. 왜 한글버전을 구입하지 왜 영문버전이냐고요? 그것은 두 가지의 이유가 있습니다. 지금부터 오래된 일이지만, 제가 컴퓨터를 배울 때, 그때 캄퓨터에는 MS-DOS(MicoSoft Disk Operating System의 약자. 간략히 도스라고 부름.)가 주류를 이루었던 시절로서 인터넷도 컴퓨터 통신도 없었고 그럼으로서 필요한 정보를 얻기가 어려워 공부하기도 어려운 때였습니다. 그래도 나름대로 컴퓨터를 잘 다루는 사람들이 있어서 그들에게 귀동냥으로 그리고 어깨넘어로 컴퓨터 다루는 것이라도 보거나 듣는 것만이라도 하면 그날은 뭔가를 했다는 뿌듣한 감정을 가지는 시절이었습니다.


그때 컴퓨터 고수들을 통해 배운 것 중 하나는 불편해도 캐드(CAD. Computer Aided Design의 약자.)와 이미지 편집 프로그램은 영문 버전을 사용해야 미세한 오류도 없이 잘 동작한다는 얘기를 들었기 때문이고, 그 뒤에 저의 경험으로 배운 것이 있었기 때문인데, 영문 프로그램 사용법을 설명해 주는 책 등을 보았을 때 그것을 집필한 사람마다 사용하는 원어를 한글로 표현한 단어가 달라 배우기가 너무 힘들었다는 것도 있고 원어를 한글로 대치했기에 원어가 주는 미묘한 뜻을 왜곡시키는 경우도 있어 그럴바엔 차라리 어려워도 영어 원문 용어를 기억해 두니 헨갈림도 없이 편했다는 것 때문에 영문 포토샵을 사용하는 이유입니다.


여기서는 활용도가 높은 “Free Transform”(자유 변형)과 skew(왜곡)의 활용방법에 대해 간단히 알아보겠습니다. 여기에 사용된 원래 이미지를 첨부해드렸기에 비슷한 이미지를 찾지 않으셔도 될 것입니다. (이 블로그에 사용된 이미지 파일 : 사용된 이미지.zip)


제가 쓰는 포토샵이 영문이기에 중요 용어들은 원어도 표현할 것이나 사전 등을 찾아보시면 한글 버전을 쓰시는 분들도 조금은 불편하시더라도 그럭저럭 쓰실 수 있으리라 생각합니다.


먼저 찍은 사진이 어떠한지 알아야 그 다음 보정 작업을 할 수 있기에 찍은 사진부터 보겠습니다.


이미지-1) 폰카메라로 급히 찍은 사진. 식사를 시작하기 전에 급히 찍다보니 촛점도 잘 안 맞았는 등  몇 가지가 잘못 되었다


일단 눈에 확 드러나는 수평부터 맞추기 위해 이미지에 그리드(Grid. 격자.)가 있으면 더 편해지므로 그리드가 나오지 않았다면 메뉴에서 View/Show/Grid를 순서대로 클릭해 줍니다. 또한 격자 문양이 너무 많으면 이미지를 알아보는데 지장이 생기므로 Cntl-K를 하시면 Preferences 메뉴가 나오는데 좌측 아래 부분에 있는 "Guides, Grid & Slices"를 클릭하시고 이미지-2)와 같이 자신이 편리하게 맞추시고 우측 상단의 "OK(확인)" 버튼을 누르시면 되나 사용할 이미지를 먼저 읽어두고 하시면 변화된 격자 간격이 눈에 보이므로 편리할 것입니다. 이미지-3) 참고.


이미지-2) 격자 간격을 맞춘다(이미지가 더 작게 조정함.)


이미지-3) Grid(격자) 간격을 조정해 보정이 더 쉬워지게 한다


이렇게 포토샵에서 보정시킬 이미지를 읽고 전체를 선택(단축키 : Cntl-A 또는 메뉴 Select-선택- 안의 All-전체-를 클릭.)하신 뒤 단축키인 Cntl-F를 눌러 즉 Edit(편집)메뉴의 “Free Transform”(자유 변형)을 클릭하여 이미지 보정을 시작합니다. 이미지-4) 참고.



이 댓글을 비밀 댓글로